“請(qǐng)”在漢語(yǔ)中有豐富的含義和用法,譬如“請(qǐng)求”、“邀請(qǐng)”、“聘請(qǐng)”、“請(qǐng)客”、“請(qǐng)便”、“請(qǐng)假”、“申請(qǐng)”?!罢?qǐng)”在英文中也有對(duì)應(yīng)的用法,但我們最熟悉了解并經(jīng)常使用的單詞莫過(guò)于”please”,“please”常用在祈使句中,表示敬語(yǔ)。比如:
wouldyoupleasehelpmewiththis?可以幫一下忙嗎?
Pleasecomein.請(qǐng)進(jìn)來(lái)
Pleasepassmethepencil.請(qǐng)把鉛筆遞給我?
然而,在各種不同場(chǎng)合需要表達(dá)各種不同的請(qǐng)求,語(yǔ)氣和用詞也會(huì)不盡相同,比如當(dāng)要表示“請(qǐng)求/懇求某人做某事”的意思時(shí),通常使用ask或request。但是ask和request又有所不同,ask可以用在一般場(chǎng)合,而request常用于較正式的場(chǎng)合或書(shū)面請(qǐng)求。比ask和request語(yǔ)氣更加強(qiáng)烈的是beg.
CanIaskafavorofyou?能否請(qǐng)你幫我一個(gè)忙?
Audienceswererequestedtokeepsilent.請(qǐng)觀眾保持安靜。
Ibeggedmymothertobringmepresent.我懇求媽媽帶我來(lái)的。
“請(qǐng)”做“邀請(qǐng)”表示邀約的含義時(shí),用英語(yǔ)表示時(shí)一般用ask或invite.Invite是正式的邀請(qǐng),用于書(shū)面或邀請(qǐng)的對(duì)象是重要的客人時(shí),ask則是朋友間以及非正式場(chǎng)合用得多。比如:
Johnwasinvitedtothebusinessparty.約翰受邀去參加一個(gè)商業(yè)酒會(huì)。
CouldIaskyoutoadinnertonight?我能邀請(qǐng)你共進(jìn)晚餐?
表示“允許”含義時(shí),用allow表示請(qǐng)對(duì)方允許,征求對(duì)方含義。
PleaseallowmetointroduceMr.Chuang.請(qǐng)?jiān)试S我給你介紹一下張先生。
Pleaseallowmetocarryyourbag.請(qǐng)讓我?guī)湍隳媚愕奶岚?/p>
表示“請(qǐng)客”時(shí),可使用動(dòng)詞treat,entertain,regale.雖然這個(gè)單詞都可以表示請(qǐng)客吃飯,但其中的用法,表示的含義有一定的區(qū)別。Treat是一般的請(qǐng)客吃飯或是其他看電影等娛樂(lè)活動(dòng)。Entertain專指家中宴客,regale是盛情款待。
Tomstoodmeadinnerlastnight.Tom昨晚請(qǐng)我吃晚餐
Sheentertainsagreatdeal.她常在家宴客。
Thehostregaledthehonoredguestswithafeast.主人宴請(qǐng)賓客。
表示“請(qǐng)”的常用詞語(yǔ)還有sendfor,callin,gofor,表示請(qǐng)人來(lái)。如:
Hecalledinamediatortosettlethedispute.他請(qǐng)了一位調(diào)停人來(lái)調(diào)解這次爭(zhēng)執(zhí)。
ShallIgoforadoctor?要我去請(qǐng)醫(yī)生嗎?
Theyhavesentforadoctor.他們已經(jīng)派人去請(qǐng)了醫(yī)生。