“厲害了”一詞可以說是日常生活中的高頻詞了吧~相信學過日語的大家或多或少都知道幾個它的日語表達,下面就一起來看看你都認識幾個吧!說到“厲害了”,大多數人頭一個想到的應該都是「すごい」。而我們在動漫里經常聽到的「すげぇ」就是「すごい」的口語形式,在意思上沒有區別。
すごい、 兄 あに 上 うえ。/厲害了,我的哥。 すごいぞ、我わが 國 くに。/厲害了,我的國。 すげ~人ひとがきたぞ。/來了個厲害的人物。それは 素晴 すばらしかったです。/那真是太厲害了。 さすがの 先生 せんせいでも、 勉強 べんきょうしたくない 人 ひとを 達人 たつじんにすることができないでしょう。/ 即便是非常厲害的老師,也不能把學習不努力的人教成學霸。 ー 先日 せんじつ 買 かった 寶 たからくじで 百 ひゃく 萬 まん 円 えん 當 あたった!/ 前幾天買的中了一百萬日圓! ーいいね!/厲害了!如果覺得上面的表達不夠充分,還想表示更厲害一點的程度,可以用「驚くべき」「すさまじい」「ものすごい」「結構」「お見事」來表達。
彼女 かのじょは 水泳 すいえいが 得意 とくいである。/她游泳很厲害。 私 わたしの 方 ほうが 上手 じょうずだったでしょ?/我比較厲害吧。 きっとあなたの 妹 いもうとは 麻雀 まーじゃん 強 つよいんだろうね。/你妹妹打麻將一定很厲害吧。 死 しんだフリをするネズミが 達者 たっしゃすぎる。/會裝死的老鼠簡直太厲害了。 彼女 かのじょは 文章 ぶんしょうの 達人 たつじんです。/她寫文章很厲害。但是“厲害”不單單有積極稱贊別人的意思,有時候也會用來表示消極意義上的程度高。如“病得厲害”“疼得厲害”等,這時根據語境,「かなり~」「~がひどい?重い?悪い」「あまりの~」「~すぎる」等都可以表達“厲害”的意思。
この 度 たびの 吹雪 ふぶきはとてもひどかった。/這次暴風雪太厲害了。 痛 いたみが 強 つよかったので、よく 眠 ねむれませんでした。/疼得太厲害了,我都沒睡好。 視力 しりょくがかなり 衰 おとろえてると 話 はなしたか?/我有告訴過你我視力下降的很厲害嗎? 昨夜 さくや、 頭 あたまが 痛 やめすぎて 全然 ぜんぜん 眠 ねむれなかった。/昨晚頭疼得厲害,根本沒睡著。現在大家會用日語夸別人了嗎?